• MEDIA
  • REKLAMA
  • ZAMÓWIENIA PUBLICZNE
  • „CAFÉ BOCIAN”
  • POLITYKA PRYWATNOŚCI
  • NEWSLETTER
  • ENGLISH
  • High contrast
  • Facebook
  • Youtube
  • Instagram
  • KONTAKT
  • REPERTUAR
  • NA AFISZU
  • BILETY
  • AKTUALNOŚCI
  • O TEATRZE
  • ZESPÓŁ
  • PROJEKTY UE
  • TEATR BEZ BARIER
  • BIP
  • Start
  • Pozostałe

Warning: Creating default object from empty value in /visualnet/templates/teatrrozrywka/html/com_content/category/default_articles.php on line 16

Pozostałe

Mateusz Mirowski

15.10.2014

Absolwent kierunku Architektura Wnętrz i Pracowni Scenografii Akademii Sztuk Pięknych we Wrocławiu. Od początku studiów związany blisko z wrocławską PWST. Autor, współautor i realizator licznych opraw scenograficznych do przedstawień studenckich Wydziału Lalkarskiego, Aktorskiego oraz Reżyserii Dramatu.

Współpracował przy wielu spektaklach dyplomowych, projektując przestrzeń, kostiumy, lalki i formy plastyczne, jak również opracowując plakaty oraz inne formy identyfikacji wizualnej przedstawień.

Obecnie (2014) doktorant rodzimej uczelni na kierunku Sztuka Mediów. W ramach studiów III stopnia poszukuje rozwiązań pozwalających na plastycznie i dramaturgicznie spójne zastosowanie multimediów w wydarzeniu teatralnym.

Równolegle do działalności akademickiej, obejmującej pedagogiczny nadzór nad pracami studentów, bierze czynny udział w organizacji warsztatów dla dzieci i młodzieży.

 

Wybrane realizacje teatralne:

  • 2008, O królewiczu, który niczego się nie bał, reż. Bogusław Kierc, Teatr PWST Wrocław (projekty lalek, masek i form plastycznych do spektaklu dyplomowego IV roku Wydziału Lalkarskiego PWST we Wrocławiu),

  • 2009, Ubu Król, reż. Michał Derlatka, Teatr PWST Wrocław (projekty scenografii, kostiumów i lalek oraz wykonanie elementów scenografii),

  • 2010, Cubus i Poliedry, reż. Michał Derlatka, Teatr PWST Wrocław (projekty scenografii, kostiumów, lalek, opracowanie projekcji wykorzystywanych w spektaklu),

  • 2010, Studio Ubu, reż. Michał Derlatka, Teatr PWST Wrocław, Teatr DAMU w Pradze, Teatr VŠMÚ w Bratysławie (projekty scenografii, kostiumów i lalek do spektakli, realizowanych w ramach Międzynarodowego Programu Współpracy Wyższych Uczelni Teatralnych „CUBUS”),

  • 2011, Domowe Duchy: Atlas Kieszonkowy, reż. Janka Jankiewicz-Maśląkowska, nieformalna grupa LALE.Teatr (współpraca scenograficzna, kostiumy i opracowanie identyfikacji wizualnej spektaklu),

  • 2011, Orlando, reż. Ewa Ignaczak, Teatr Stajnia Pegaza, Sopocka Scena Off De Bicz (projekt scenografii),

  • 2012, Pippi Pończoszanka, reż. Michał Derlatka, Teatr PWST we Wrocławiu (projekty scenografii i lalek do spektaklu dyplomowego IV roku Wydziału Lalkarskiego PWST we Wrocławiu),

  • 2012, Podłogowo, reż. Janka Jankiewicz-Maśląkowska, Tomasz Maśląkowski,

  • nieformalna grupa LALE.Teatr, Wrocławski Teatr Lalek (współpraca scenograficzna, opracowanie identyfikacji wizualnej spektaklu),

  • 2012, Ściana.Banana, reż. Janka Jankiewicz-Maśląkowska, Tomasz Maśląkowski, nieformalna grupa LALE.Teatr, Wrocławski Teatr Lalek, Teatr Pinokio w Łodzi (projekt oprawy graficznej spektaklu),

  • 2013, Love & Information, reż Monika Strzępka, Teatr PWST Wrocław (opracowanie projekcji multimedialnych w charakterze ruchomej

  • typografii, asystentura scenograficzna, opracowanie materiałów promocyjnych spektaklu dyplomowego Wydziału Aktorskiego PWST we Wrocławiu),

  • 2013, Jan i Małgorzata. Baśń o pewnym końcu, reż. Przemysław Jaszczak (projekty scenografii, kostiumów i lalek, projekcje multimedialne/animacje),

  • 2013, Opowieści z czterech stron świata, reż. Dorota Bielska, Dolnośląska Biblioteka Publiczna im. Tadeusza Mikulskiego we Wrocławiu, Teatr PWST Wrocław (projekty oraz wykonanie scenografii, kostiumów i form

  • plastycznych, multimedia i obsługa wideo na żywo),

  • 2013, Mężczyzna prawie idealny, reż. Artur Gotz, Teatr Nowy w Łodzi (projekcje multimedialne/animacje stanowiące oprawę plastyczną spektaklu muzycznego),

  • 2013, Bierzcie i jedzcie, reż. Monika Strzępka, Teatr Rozrywki w Chorzowie (napisy, projekcje, animacje),

  • 2014, Kopciuszek reż. Przemysław Jaszczak, Lubuski Teatr im. Leona Kruczkowskiego w Zielonej Górze (projekty scenografii, lalek, rekwizytów, projekcje multimedialne).

Czytaj dalej

Mateusz Walach

29.09.2014

Absolwent Akademii Muzycznej im. K.Szymanowskiego w Katowicach na wydziale dyrygentury symfoniczno-operowej w klasie dra hab. Szymona Bywalca oraz na wydziale Jazzu i Muzyki Estradowej w klasie kompozycji i aranżacji prof. Andrzeja Zubka.

Jest laureatem wielu konkursów muzycznych, m.in. Grand Prix XVII Big Band Festiwalu w Nowym Tomyślu, przyznanej Big Bandowi Mateusza Walacha. Był uczestnikiem IV Międzynarodowej Akademii Dyrygentów w Radomiu (maestro Jonathan Brett), brał udział w dyrygenckich kursach mistrzowskich Colina Mettersa, Larrego Livingstone’a, Kimcherie Lloyd, Gabriela Chmury i Rafała Jacka Delekty. W 2010 roku założył i od tego czasu prowadzi swoją Orkiestrę Kameralną Silesian Art Collective.

Występował z takimi zespołami, jak: Orkiestra Symfoniczna Filharmonii Śląskiej i Śląska Orkiestra Kameralna, Filharmonia Szczecińska, Filharmonia Opolska, Filharmonia Rybnicka, Radomska Orkiestra Kameralna, Suwalska Orkiestra Kameralna, Orkiestra Muzyki Nowej, Chór Polskiego Radia, Polska Młodzieżowa Orkiestra Symfoniczna w Bytomiu, Orkiestra Kameralna "Archetti" w Jaworznie, Akademicka Orkiestra Dęta Akademii Muzycznej w Katowicach.

Współpracował także z Grażyną Brodzińską, Andrzejem Piasecznym, Małgorzatą Ostrowską, Nataszą Urbańską, Marcinem Wyrostkiem, Łukaszem Zagrobelnym, zespołem Bracia, Felicjanem Andrzejczakiem, Ewą Urygą, Mateuszem Ziółko, Kasią Wilk, zespołem Universe, Alvernia Studios, orkiestrą Filharmonii Lubelskiej i innymi.

Dyrygował ponadto koncertami, w których śpiewali: Stanisław Soyka, Olga Bończyk, Natalia Niemen, Robert Janowski czy Janusz Kruciński.

Aranżacje zamawiali i wykonywali m.in.: Żorska Orkiestra Rozrywkowa, Teatr Muzyczny w Gliwicach, artyści ZPiT Śląsk, Orkiestra Tomka Szymusia, Stowarzyszenie Muzyki Polskiej, Siemianowicka Orkiestra Rozrywkowa, Opera Śląska, Krystyna Prońko, Beata Bednarz, Soul City, Teatr Korez w Katowicach, Stowarzyszenie "Teatr Inspiracji".
Jest kierownikiem muzycznym musicalu Człowiek z La Manchy D.Wassermana i M.Leigha w Teatrze Polskim w Bielsku-Białej.

Jako kompozytor, aranżer, dyrygent i producent muzyczny zrealizował kilka płyt, m.in. Justyny Steczkowskiej, Joanny Woś i NOSPR, Zdzisławy Sośnickiej, Beaty Kozidrak, Beaty Bednarz, Enej, zespołu FEEL, K.C. Nwokoye, Krzysztofa Bigaja i in. Jest również autorem muzyki teatralnej. Był stypendystą miasta Bielska-Białej w dziedzinie kultury i sztuki oraz beneficjentem akademickiego stypendium rektora, nagradzającego najlepszych studentów. W 2012 roku został również laureatem konkursu na najlepszego studenta RP Studencki Nobel 2012 na szczeblu uczelnianym i wojewódzkim (wyróżnienie).

Objął kierownictwo muzyczne spektakli:
– Niedziela w Parku z Georgem  S.Sondheima i J.Lapine'a,
– musicalu Billy Elliot  L.Halla i E.Johna,
– Rękopis znaleziony w Saragossie J.Potockiego w realizacji M.Wojtyszki A. Wojtyszki i K.Dębskiego,
– musicalu Młody Frankenstein M. Brooksa i T. Meehana,
– musicalu Jak odnieść sukces w biznesie, zanadto się nie wysilając F. Loessera i A.Burrowsa,
– musicalu Cabaret J. Masteroffa, J. Kandera i F. Ebba,
– musicalu Zakonnica w przebraniu A. Menkena,
– musicalu Pinokio. Il grande musical.

Objął kierownictwo muzyczne 24. Gali Sylwestrowej Rozrywka kocha kino oraz Koncertu świątecznego orkiestry Teatru Rozrywki.

Od 2010 roku realizował aranżacje dla Teatru Rozrywki w Chorzowie, a od 2014 roku kontynuował tę współpracę jako dyrygent.
Od 1 września 2018 r. do 31 grudnia 2021 r. był kierownikiem muzycznym Teatru Rozrywki.

Foto: Artur Wacławek

Czytaj dalej

Jacek Zagajewski

08.09.2014

Scenograf. Absolwent Państwowej Wyższej Szkoły Sztuk Plastycznych w Poznaniu (1974). Jako scenograf, debiutował w pierwszym polskim wystawieniu Operetki W. Gombrowicza, w poznańskim Studenckim Teatrze NURT (reż. Janusz Nyczak, 1972). Debiut na scenie zawodowej, to dramat Okapi S. Grochowiaka w Teatrze Polskim, również w Poznaniu.
Artysta związany był etatowo z Teatrem Polskim we Wrocławiu (1982-1987), Słupskim Teatrem Dramatycznym (1989-1992), a od 1992 r. – z Teatrem Animacji w Poznaniu. Współpracuje z wieloma innymi scenami – ma w dorobku ponad 190 realizacji scenograficznych.
 
Najważniejsze realizacje scenograficzne Jacka Zagajewskiego:
– Dacza I. Iredyńskiego (Teatr Polski w Poznaniu),
– Krawiec S. Mrożka (Teatr Współczesny w Szczecinie),
– Pieszo S. Mrożka oraz Damy i Huzary A. Fredry (Teatr Polski we Wrocławiu),
– Fryderyk Wielki A. Nowaczyńskiego, Noc listopadowa J. Słowackiego, Popiół i diament J. Andrzejewskiego oraz Dziewczyna z bzem majowym J. Abramowa-Neverlego (Teatr im. S. Jaracza w Olsztynie)
– Kwiaty Polskie J. Tuwima (Teatr Dramatyczny w Częstochowie),
– Dzisiaj wielki bal w Operze J. Tuwima oraz Ania z Zielonego Wzgórza wg L. M. Montgomery (Teatr Rozrywki).
 
Od 1992 roku pracuje głównie dla dziecięcej i młodzieżowej widowni, dla której zrealizował m in. takie spektakle jak:
– Bulwar Czarownic, Ribidi, rabidi, knoll, Wpadł słoń, Nieobecny, Pięć minut, Bajka o szczęściu, W beczce chowany, Bajka o czasie – wszystkie w Teatrze Animacji w Poznaniu,
– Koziołek Matołek w (Teatr Baj Pomorski w Toruniu, Olsztyński Teatr Lalek, Miejski Teatr Miniatura w Gdańsku, Teatr Lalek Guliwer w Warszawie, Teatr im. A. Mickiewicza w Częstochowie, Teatr Lalki i Aktora Pinokio w Łodzi),
– Kopciuszek oraz O czym marzą wróżki" (Teatr Baj Pomorski w Toruniu),
– Zima Muminków, Wielkomilud oraz Doktor Dollitle i jego zwierzęta (wszystkie w stołecznym Teatrze Baj)
– Don Kichot w krakowskim Teatrze Lalki, Maski i Aktora Groteska.
 
Realizacje scenograficzne w Teatrze Rozrywki:
– Trala Trala Tralalińscy T. Ryłki,
– Huśtawka C. Colemana,
– Dzisiaj wielki bal w Operze J. Tuwima,
– Kram z piosenkami L. Schillera,
– Ania z Zielonego Wzgórza wg L. M. Montgomery,
– Pastorałka L. Schillera,
– Okno na Parlament R. Cooneya,
– Shirley Valentine W. Russela,
– Po latach o tej samej porze B. Slade’a,
– Odjazd F. Apkego.

Czytaj dalej

Małgorzata Łabęcka-Koecherowa

08.09.2014

Turkolog, tłumacz, literaturoznawca (1917-2011). Ukończyła Szkołę Wschodoznawczą przy Instytucie Wschodnim w Warszawie (1938), później Wydział Orientalistyczny Uniwersytetu Warszawskiego (1959). Oddała się całkowicie pracy translatorskiej i naukowej. Interesowały ją: mitologia, poezja, teatr i rytuał.
 
Przetłumaczyła i opublikowała m.in. kilka tomów poezji opatrzonych obszernymi analizami literackimi: wybitnego współczesnego poety Nazima Hikmeta oraz słynnego mistyka sufickiego (XIII-XIV w.) Yunusa Emre, a także romanse rycerskie z XIV w.: Księgę miłości Mehmeda, Daniszmendname, Księgę czynów Melika Daniszmenda Arif Alego, kazachski epos Kobłandy Batyr, Jusufa i Zelihę Szejjata Hamzy oraz opartą na mitach tureckich książkę Mustafy Sepetçioğlu Synowie Bozkurt.
 
Napisała Mitologię ludów tureckich i była współautorką Historii literatury tureckiej. W ostatnich latach życia pasjonował ją szamanizm i warsztat aktorski szamanów.

Czytaj dalej

Salima Sökmen

08.09.2014

Tancerka, choreograf. Urodziła się we francuskiej Gwinei w Konakry, jako córka Turka i Afrykanki. W Turcji pobierała nauki tańca baletowego.

Pracowała w „Contemperary Dance Group” w Londynie, przez wiele lat tańczyła w Balecie Narodowym w Ankarze i pracowała jako choreograf.

Jest współzałożycielką Grupy Tańca Nowoczesnego w Balecie Narodowym w Ankarze. Mieszka w Stambule.

W Teatrze Rozrywki stworzyła choreografię do spektaklu Dumrul Szalony (Deli Dumrul).

Czytaj dalej

YÜCEL ERTEN

08.09.2014

Urodził się w 1945 w Muş w Turcji. Ukończył studia na Wydziale Aktorskim w Państwowym Konserwatorium w Ankarze, następnie reżyserię w Szkole Wyższej Folkwang w Essen, gdzie dostał Nagrodę Folkwang za przedstawienie dyplomowe.

W Zurychu, Hanowerze i Essen pracował jako asystent reżysera i drugi reżyser. Wykładał na Wydziale Teatralnym Uniwersytetu w Ankarze, Stambule i Skopje.

Był reżyserem w Teatrze Narodowym w Ankarze, Stambule, Izmirze, Adanie, Antalyi i Trabzon, w Teatrze Miejskim w Stambule, Izmicie i Eskişehir oraz Operze Narodowej w Ankarze, Stambule, Izmirze i Mersin. Reżyserował również sztuki poza granicami Turcji, m.in. na Cyprze, w Uzbekistanie, Niemczech i Macedonii.

Był dyrektorem generalnym oraz głównym reżyserem Teatru Narodowego w Turcji. W 2000 roku zdecydował o przejściu na emeryturę. Od tej pory pracuje jako reżyser niezależny, gra w filmach i serialach telewizyjnych.

Erten wyreżyserował siedemdziesiąt sztuk teatralnych, w tym siedem poza granicami kraju; za swą pracę otrzymał ponad trzydzieści nagród. Wykonał wiele przekładów i adaptacji sztuk, w tym sześć przekładów z tureckiego na niemiecki.

Czytaj dalej

Daniel Wyszogrodzki

24.07.2014

Autor i tłumacz, także dziennikarz muzyczny. Przygotował wiele przekładów na potrzeby telewizji, tłumacząc filmy muzyczne i musicale, m.in. West Side Story, The Sound Of Music, Yellow Submarine, Ned Kelly, Yentl. Opracował polską wersję językową ekranizacji musicalu Upiór w operze (2004).

Tłumaczy teksty amerykańskich poetów piosenki: Leonarda Cohena, Boba Dylana i in. Autor książki biograficznej, „Satysfakcja – 50 lat The Rolling Stones” (2013), redaktor wielu edycji płytowych, z których seria „Świecie nasz – Dzieła wszystkie Marka Grechuty” (15 CD) otrzymała Fryderyka w 2001 roku za „najlepszą reedycję”. Był korespondentem prasowym i radiowym w Nowym Jorku. W latach 2003-13 współpracował z magazynem „Zwierciadło”, gdzie prowadził autorski dział recenzji płytowych i przeprowadzał wywiady z gwiazdami muzyki. Współpracował z większością krajowych czasopism muzycznych i kulturalnych, m.in. „Machina”, „Jazz Forum” i „Muza” (redaktor naczelny w latach 2002-04). Autor poetyckiego przekładu książki Leonarda Cohena „Księga tęsknoty” (The Book Of Longing).

Jako kierownik literacki związany był (do 2015 r.) z Teatrem Muzycznym ROMA w Warszawie, gdzie wystawiono w jego przekładzie musicale: Koty, Taniec Wampirów, Upiór w operze, Les Misérables, Aladyn Jr. oraz Deszczowa piosenka. Jest też współautorem libretta (wraz z Wojciechem Kępczyńskim) i autorem tekstów piosenek do musicalu Akademia Pana Kleksa z muzyką Andrzeja Korzyńskiego.

Dla Teatru Wielkiego w Poznaniu przetłumaczył operę dla dzieci Brundibar. 

Dla Teatru Rozrywki dokonał przekładów musicali: Oliver!, Producenci, Sweeney Todd, Niedziela w parku z Georgem, Koty, Tootsie.

W roku 2018 ukazała obszerna antologia musicalu światowego pt. "Ale musicale!" jego pióra.

Foto: Karol Mańk

Czytaj dalej

Michał Wojnarowski

24.07.2014

Tłumacz i autor, absolwent filologii angielskiej na Uniwersytecie Warszawskim, ukończył także podyplomowe Studium Menedżerskie w warszawskiej Szkole Głównej Handlowej.
Stworzył przekłady piosenek do polskich wersji językowych wielu filmów (m.in. Kraina Lodu, Chicago, Mary Poppins, Kopciuszek, Muppety, Merida Waleczna, Zaplątani), tłumaczył też dialogi na potrzeby polskiego dubbingu (m.in. Pingwiny z Madagaskaru, Rio, Rio 2, Pan Peabody i Sherman, Krudowie i wszystkie trzy części Hobbita).

Pisze również teksty dla polskich wykonawców, jest m.in. autorem słów piosenek do seriali Disney Channel Do Dzwonka i Do Dzwonka Café oraz serialu telewizyjnego Tylko miłość, filmu fabularnego Klub Włóczykijów, spektakli Gwiazda i ja, Następnego dnia rano (przedstawienia warszawskiego Teatru Capitol) i Opowieść zimowa (przedstawienie Akademii Teatralnej w Warszawie). Dla wydawnictw Egmont i Nasza Księgarnia przełożył dużą liczbę książek i komiksów dla dzieci. Ma także w dorobku współpracę scenariuszową przy filmie fabularnym Jasne błękitne okna (reż. Bogusław Linda).

Dla warszawskiego studia nagraniowego Sound Tropez od kilku lat przygotowuje scenariusze cyklicznych słuchowisk opartych na serii komiksów Żywe trupy Roberta Kirkmana, w których występują m.in. Anna Dereszowska, Sonia Bohosiewicz i Jacek Rozenek.

Obecnie związany jest z Teatrem Muzycznym ROMA, gdzie pełni funkcję kierownika literackiego. Wcześniej przez wiele lat był dyrektorem artystycznym w The Walt Disney Company.

Dla Teatru Rozrywki w Chorzowie przełożył Wesołe kumoszki. Musical, Our House z piosenkami grupy Madness, Przebudzenie wiosny (w tej wersji wystawiane również przez Teatr Muzyczny w Gdyni) oraz musical Billy Elliot.


Foto: Dominik Pisarek

Czytaj dalej

Michał Rusinek

24.07.2014

Literaturoznawca, tłumacz, pisarz. Były sekretarz Wisławy Szymborskiej, dzisiaj Prezes Jej fundacji. Pracuje na Wydziale Polonistyki UJ, gdzie prowadzi wykłady z teorii literatury i retoryki. Bywa tłumaczem z języka angielskiego, zdarza mu się pisywać książki dla dzieci i dorosłych oraz układać wierszyki czy teksty piosenek. Pisuje felietony o książkach i języku.
 
Dla Teatru Rozrywki dokonał tłumaczenia piosenek w musicalu Jekyll & Hyde F. Wildhorna i L. Bricusse’a.
 
Foto: Mikołaj Rutkowski
 
www.michalrusinek.pl

Czytaj dalej

Marta Klubowicz

24.07.2014

Aktorka, poetka, tłumaczka. Ukończyła Liceum Ogólnokształcące „Carolinum” w Nysie a następnie krakowską PWST (Wydziały Zamiejscowe, Wydział Aktorski we Wrocławiu). Debiutowała w Teatrze Polskim we Wrocławiu. Po ukończeniu studiów była aktorką Teatru Powszechnego w Warszawie za dyrekcji Zygmunta Hübnera. W 1991 roku wyjechała na stypendium artystyczne do Wiednia, gdzie została kilka lat, uczyła się języka, grała w filmie, pisała korespondencje kulturalne. Od 1997 grała w Teatrze Współczesnym we Wrocławiu, następnie w Bałtyckim Teatrze Dramatycznym.
 
Jest znana z ról w teatrze telewizji (Mgiełka, Miłość na Magadaskarze i in.), filmowych (Dziewczęta z Nowolipek, Och Karol) oraz z seriali (W labiryncie, Tulipan, Pogranicze w ogniu, Rzeka kłamstwa, Rodzina Kanderów, Całe zdanie nieboszczyka, Pierwsza miłość, Głęboka woda i in.).
 
Jako laureatka konkursu „Pokolenie, które wstępuje” zadebiutowała tomikiem poetyckim „Wyznanie”. Następnie ukazały się: „Emigracje z Aniołem Stróżem” oraz „Wiersze Niepozbierane”. W roku 2013, w wydawnictwie Questio ukazał się jej ostatni tomik „Odjazdy”. Wiersz „Spowiedź z piątego przykazania” znalazł się w podręczniku języka polskiego Marii Nagajowej „Słowa i świat”.
 
Obie pasje: aktorstwo i poezję – łączy w autorskich spektaklach poetyckich, za co została uhonorowana Nagrodą im. Witolda Hulewicza. Tłumaczy poezję Josepha von Eichendorffa („Memento”, Oficyna Wydawnicza ATUT 2012); jest też tłumaczką wszystkich sztuk Freda Apke na język polski. Przetłumaczona przez nią komedia Letnisko została nagrodzona trzecią nagrodą w drugiej edycji konkursu „Komediopisanie”; sztuka dla dzieci Adonis ma gościa zdobyła główną nagrodę w konkursie, organizowanym przez Centrum Sztuki Dziecka w Poznaniu, a w Teatrze Rozrywki grana była z powodzeniem przez kilka sezonów. W repertuarze chorzowskiej sceny znalazł się również przetłumaczony przez nią Odjazd Freda Apke, w którym zagrała rolę Marii oraz – gościnnie – grany na małej scenie spektakl Pan Baron przychodzi boso i płaci guzikiem, również wyreżyserowany przez autora. Marta Klubowicz przetłumaczyła „Song Trapera” we Franku V F. Dürrenmatta, wystawianym w Teatrze Rozrywki.
 
Aktorka jest Honorową Obywatelką Miasta Nysa. W roku 2011 przyznano jej odznaczenie „Zasłużony dla Kultury Polskiej”.

 
Foto: Rafał Okrzymowski

Czytaj dalej
STRONY:
  • 23
  • ...
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • ...
  • 31
  • 32

SPONSORZY I PARTNERZY:
  • Deltatrans
  • Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
  • RMF Maxxx
  • Fundusz Wsparcia Kultury
  • ArtPost
  • BetaMed
  • DRZAZGA CLINIC
  • Dono
  • SOLANTIS - NOWY WYMIAR PRZEDSZKOLA
  • Park Śląski
  • LEGENDIA
  • MUZEUM POLSKIEJ PIOSENKI
  • Filharmonia Śląska
  • Istne Lody Rzemieślnicze
  • Freestyle Park
  • Kontakt
  • Strefa TR
copyright © Teatr Rozrywki
realizacja / system biletowy
Strona używa plików cookies (tzw. ciasteczek) w celach statystycznych, reklamowych oraz funkcjonalnych. Dzięki nim możemy indywidualnie dostosować stronę do twoich potrzeb. Jak je wyłączyć?